Hace unas semanas que el País publicaba la noticia siguiente:
El 28 de enero se armó un escándalo en el teatro Campoamor de Oviedo en la ópera Peleas y Melisande, de Debussy. La megafonía saludó en castellano, inglés y, por primera vez, en asturiano. Parte del público pataleó y silbó, otros aplaudían. Es un síntoma de la discordia en un viejo debate de la Transición que acaba de resurgir: la cooficialidad del bable en Asturias. Por primera vez habría una mayoría política, tres quintos de escaños, para reformar el Estatuto. En el último congreso del PSOE asturiano, el pasado mes de septiembre, se impuso la corriente de Sánchez y lo aprobó. Es un giro histórico: al socialista Vicente Álvarez Areces, presidente de Asturias de 1999 a 2011, le persiguió durante años en sus actos públicos el muñeco de la gallina Pita, símbolo de la reclamación lingüística. Ahora, algo que nunca había ocurrido en democracia, salen los números con Podemos, IU y Foro, el partido de corte regionalista de Francisco Álvarez-Cascos.Es una guerra por el voto y el espacio político, y en unos meses la tensión dialéctica se ha disparado. En la calle se nota mucho menos, se ventila como cosa de políticos, pero lo del Campoamor es un aviso. Lleva camino de convertirse, de aquí a un año, en arma arrojadiza en las elecciones de 2019, y el PP ya está en ello: su mensaje es que Asturias puede acabar como Cataluña.
Al leer la noticia, me acordé de que hace ahora unos 36 años aproximadamente, los periódicos también se hicieron eco de otra noticia relacionada con el Bable. Resulta que el departamento de enseñanza de la Generalidad de Cataluña envió (por error) un escrito en catalán a la Delegación de Educación y Universidades de Oviedo y a los pocos días recibió de sus colegas asturianos una misiva totalmente escrita en Bable.
Los textos de ambas comunicaciones son los siguientes:
" GENERALITAT DE CATALUNYA: DEPARTAMENT D'ENSEYAMENT, INSPECCIÓ DE BATXILLERAT.
US PREGUEM QUE VULGUEU ANOTAR ELS NOUS DE TELFON DE LA INSPECCIÓ DE BATXILLERAT, QUE SON ELS SEGUENTS. ATENTEMENT, L'INSPECTOR SECRETARI. (Se relacionan los números) (Es fácil su traducción, pero veamos la respuesta de los asturianos)
La respuesta en bable dice así:
" DELEGACIÓN DEL MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y UNIVERSIDADES. INSPECCIÓN DE ENSEÑANAZA MEDIA DEL DISTRITO UNIVERSITARIO DE OVIEDO.
COMPADRINOS:
TAMOS ABLAYAOS PO LA PAPELA QUE NOS APURRISTEIS. ATOPAMOS MUY AFAYAIZOS N'ESTOS LLUGARES Y PA AYUGARENOS METE-I LA DEA N'OS BURACOS (985 23 50 22) QUE I' EL NUESTRU APARELLU DE FALAR DE LLOÑE.
QUEDAY CAYONCOS PO L'AFECTU.
OVIEU, 24 III 1981.
L'INSPECTOR SECRETARIU.
Creo que los Asturianos están muy lejos de "crear" un problema lingüístico como en Catalunya, se les reconocerá en cierta medida el uso del Bable y nada más
ResponderEliminarSaludos
Es posible eso que dices anónimo, después vendrían los maños del alto Aragón con su Fabla, y si me apuras los Andaluces, ya que dicen que el Andalú es un Castellano mal hablao.
ResponderEliminarJajajajajajaja....Yo soy Andalú y te aseguro que como en mi pueblo no se habla en toda Andalucia
ResponderEliminarCuando nos preocupamos de ciertas cosas, es que estamos muy bien. Cuando el diablo no sabe que hacer, con el rabo mata moscas. Como ya comemos cada dia pollo, nos ponemos a filosofar. Y del paro, jubilados, alquileres, vivienda social , okupas, ¿ Quien se ocupa ?
ResponderEliminarSalirse de madre de tanto en tanto o matar moscas con el rabo es muy sano Francisco, al menos eso creo.
ResponderEliminarEres genial, Toni. Yo, con esto del idioma, ya me he hecho con el Panocho y aunque no lo domino, lo hablo en la intimidad con los amigos de mis nietos. Es un puntazo ... si puedes, nada de bable ni de catalán, dale al Panocho, es la bomba.
ResponderEliminarUn abrazo amigo y salud
Pues eso que no muera el habla de la güerta murciana.
ResponderEliminarUn abrazo